Тема еды в испанском языке. Читаем меню на испанском Еда на испанском языке с переводом

Очень не хватает картинок, знаю. Но что-то не обнаружила у себя ничего подходящего. Лучше пока поставлю временную, а сама озадачусь их раздобыванием:)

Испания живет по необычному для россиян графику.
Большинство продуктовых магазинов (супермаркетов) работают с 9 до 21 (+-час).
Банки работают утром, до 13-14.
Большинство организаций, некрупных магазинов (вещевых и продуктовых), официальные учреждения работают с сиестой, обычно с 14 до 16-17. Вы редко обнаружите обозначенный у входа куда-либо график работы, поэтому ориентируйтесь приблизительно и не ждите пунктуальности минута в минуту - расслабьтесь, выпейте пока вкусного кофе в соседнем баре.

Завтрак . Подается в барах обычно примерно с 9 до 12. Но в тех из них, что расположенныы в местах скопления рано начинающих или поздно заканчивающих работать людей, завтрак начинают подавать гораздо раньше. Например, в Мадриде есть заведения, где можно позавтракать хоть в 6 утра.

Испанский завтрак не похож на, скажем, английский, никаких яичниц. Чаще всего это кофе, нередко стакан свежевыжатого апельсинового сока и:

  • выпечка (круассан, например),
  • бокадильо (Bocadillo, произносится «бокадийо», багет, разрезанный вдоль, внутрь которого кладется что угодно: сыр, хамон, зелень, помидоры, тунец, даже картофельный омлет - тортилья (Tortilla, произносится «тортийа»)),
  • «тостада» - тот же багет, разрезанный пополам вдоль и пополам поперек, подсушенная на огне без масла четвертинка - «медиатостада» (или половинка - «тостада»), поливается оливковым маслом, добавляются сверху опционально свежие измельченные помидоры, сыр, хамон.
  • собственно тортилья (испнский омлет с картофелем). Может быть: 1) классическая, 2) "paisana" (она же "campera" в ряде регионов) - с овощами и кусочками чорисо, и 3) "rellena", разрезанная вдоль и начинённая разнообразным наполнителем, чаще всего свежим салатом (латук, помидоры, белая спаржа...)
  • сандвичи из поджаренного "pan bimbo". В частности, sandwich mixto с варёной ветчиной и сыром, а также его разновидности: mixto con huevo (с глазуньей из одного яйца), mixto con huevo y bacon и т.п. Яйцо и прочие дополнения подаются не отдельно, а внутри сандвича.
По цене получается 1,5-4,5 евро в зависимости от составляющих.

Обед. Подается в ресторанах в среднем с 13 до 16 часов. Весьма рекомендую «Menu del día» («меню дель дИа»)- то же самое, что российский бизнес-ланч, то есть комплексный обед. Почти у любого ресторана вывешено меню или выставлена стойка с предлагаемым обедом.
Как правило, обед включает салат, первое (совсем необязательно суп, могут быть и паэлья, и паста, например), второе (каждое блюдо на выбор из нескольких, в том числе предлагаются свинина, говядина, баранина, рыба), десерт (тоже несколько простых на выбор), хлеб, 1 напиток (соки-воды, пиво, вино красное, белое, розовое, вода), обычно еще и кофе , но не всегда.
Вот тут-то Вам и пригодится словарик!

Обед чаще всего очень сытный, если Вы едите мало - берите 1 на двоих, обычно разрешают.

Внимание! После обеда рестораны закрываются, с 16 до 19-20. Хорошие рестораны и кафе в это время закрыты ВСЕ.

Контролируйте время, что бы не остаться голодными. Остаются открытыми:

  • фастфуд (но обидно же есть в Макдональдсе по цене полноценного обеда в ресторане!)
  • рестораны, рассчитанные на туристов, которым от голода уже все равно что есть (такие нередко в самых туристических местах, в Аликанте вдоль моря, например, зато в Эль Кампейо ресторанчики вдоль пляжа прекрасны - они рассчитаны больше на своих)),
  • бары, где можно зажевать очередной бокадийо с кофе.
Цена комплексного обеда на человека колеблется в районе Аликанте от 8 до 12 евро (есть, конечно, отдельные супермодные и дорогие рестораны, например, на моле рядом яхтами, там цена такого обеда доходит до 35 евро, но это уже роскошь). Нередко встречаются кафетерии с двумя вариантами комплексного обеда: подешевле и попроще (10 евро, например) и подороже и "поблагородней" (15 евро).

Ужин. Как уже понятно, подается позже, после 19-20 на побережье, а в Мадриде, например, и вовсе до 12 ночи. Все объясняют особенности климата: летом днем по жаре есть не хочется. В течение дня можно перехватить бокальчик напитка по вкусу (вино, пиво, очень недорого в барах, 1,5-2-3 евро) с какой-нибудь закуской («тапа») - хамон, сыр, кусочек хлеба с какой-нибудь вкуснятиной, приколотой к нему зубочисткой.

Ужин выбирается по классическому меню, никаких «меню дель диа» и льготных цен (опять словарик незаменим - виды рыбы, мяса и морепродуктов). В некоторых заведениях можно встретить "menú de noche", комплексный ужин. Он выходит подороже комплексного обеда, но дешевле, чем заказывать те же блюда отдельно.

Обходится в среднем 15-30 евро на человека.
Про тапас отдельно писать не буду, но если интересно, можно почитать

И масса разновидностей кофе (хотя до Италии далеко).

Например:
Café sólo (кафЕ сОло)- черный
Café cortado (кафЕ кортАдо)- 2/3 кофе, 1/3 молока
Café con leche (кафЕ кон лЕче)- 1/3 кофе, 2/3 молока
Cafe bombón (КафЕ бомбОн) - полчашки сгущенки, остальное крепкий кофе, очень вкусно
Carajillo (карахийо) - с коньяком
Да и вообще кофе тут везде удивительно хорош.
Зато чай на 99% будет из пакетика, причем не лучшего.

Проверено и дополнено vlarin - ым (такой новый знак качества:))

Предисловие
Книга написана как для начинающих, так и для продолжающих изучать испанский язык. Составлена преподавателем испанского языка Киевского национального лингвистического университета. Она имеет один раздел: продукты. Так с ее помощью можно пополнить словарный запас по лексике еда, а также не растеряться в ресторане при заказе блюд на испанском языке. Каждое слово снабжено переводом и русским произношением русскими буквами испанских слов.
El prefacio
El libro es escrito para los principiantes, así como para que continúan estudiar el español. Es compuesta por el profesor del español de la universidad Kieviana nacional lingüística. Tiene una parte: los productos. Así con su ayuda es posible completar el vocabulario por el léxico de la comida, también no desconcertarse en el restaurante al encargo de los platos en español. Cada palabra es abastecida por la traducción y la pronunciación rusa por las letras rusas de las palabras españolas y la imagen.
(Эль прэфасьо)
Эль либро эс эскрито пара лос принсипьянтэс, аси комо пара кэ континуан эстудьар эль эспаньйол. Эс компуэста пор эль профэсор дель эспаньол де ла универсидад киевана насьональ лингвистика. Тьенэ уна партэ: лос продуктос. Аси кон су аюда эс посибле комплэтар эль вокабуларьо пор эль лексико дэ ла комида, тамбьен но десконсентрарсе эн эль рестаурантэ аль энкарго дэ лос платос эн эспаньол. Када палабра эс абастесида пор ла традуксьйон и ла пронунсьясьойон руса пор лас лэтрас русас де лас палабрас эспаньйолас.

Книга El libro (Ель либро)
Еда La comida (Ла комида)

Продукты Los productos (Лос продуктос)

Фрукты Las frutas (Лас фрутас)
1. Яблоко – la manzana (ла мансана)
2. Груша – la pera (ла пера)
3. Абрикос – el albaricoque (эль альбарикоке)
4. Слива – la ciruela (ла сируэла)
5. Персик – el melocotón (эль мэлокотон)
6. Алыча – la ciruela damascena
7. Ананас – la piña (ла пинья)
8. Апельсин – la naranja (ла наранха)
9. Арбуз – la sandía (ла сандия)
10. Банан – el plátano (эль платано)
11. Виноград – la uva (ла ува)
12. Мандарин – la mandarina (ла мандарина)
13. Гранат – la granada (ла гранада)
14. Грейпфрут – el pomelo (эль помэло)
15. Дыня – el melón (эль мэлон)
16. Киви – el kivi (эль киви)
17. Кокос – la nuez de coco (ла нуэс де коко)
18. Лимон – el limón (эль лимон)
19. Манго – el mango
20. Хурма – el caqui (эль каки)
21. Финик — el dátil (эль датиль)

Овощи Las verduras (Лас вэрдурас)

1. Перец – el pimiento (эль пимьенто)
2. Кабачок – el calabacín (эль калабасин)
3. Капуста – la col (ла коль)
4. Цветная капуста – la coliflor (ла колифлор)
5. Картофель – las patatas (лас пататас)
6. Помидор – el tomate (эль томате)
7. Кукуруза – el maíz (эль маиз)
8. Лук – la cebolla (ла себойа)
9. Зеленый лук – la cebolla verde
10. Морковь – la zanahoria (ла занаория)
11. Огурец – el pepino (эль пэпино)
12. Патиссон — calabaza sonetera (калабаза сонэтэра)
13. Редис – el rabanillo (эль рабанийо)
14. Свекла – la remolacha (ла рэмолача)
15. Тыква — la calabaza (ла калабаза)
16. Чеснок – el ajo (эль ахо)
17. Баклажан – la berenjena (ла бэренхэна)
18. Маслины – las aceitunas (лас асэйтунас)
19. Оливки – las olivas (лас оливас)
20. Морская капуста – la col marina (ла коль марина)

Мясо La carne (Ла карнэ)

1. Свинина – la carne de cerdo (ла карнэ де сэрдо)
2. Телятина – la carne de ternera (ла карнэ дэ тэрнэра)
3. Баранина – la carne de cordero (ла карнэ дэ кордэро)
4. Курица – el pollo (эль пойо)
5. Крольчатина – el carne de conejo (эль карнэ дэ конэхо)

Колбасные изделия Los embutidos (Лос эмбутидос)
1. Колбаса – el chorizo (эль чоризо)
2. Сосиски – las salchichas (лас сальчичас)
3. Сардельки – las chistorras (лас чисторрас)
4. Кровяная колбаса – la morcilla de sangre (ла морсийа дэ сангре)
5. Сырокопченая колбаса — el salchichón (эль салчичон)
6. La mortadela – вареная колбаса (ла мортадэла)

Молочные продукты Productos lácteos (Продуктос лактэос)
1. Молоко – la leche (ла лэчэ)
2. Творог – el requesón (эль рэкэсон)
3. Сметана – la crema agria (ла крэма агрья)
4. Йогурт – el yogur (эль йогур)
5. Сыр – el queso (эль кэсо)
6. Сливочное масло – la mantequilla (ла мантекийа)

Рыба El pescado (Эль пэскадо)
1. Бычок – el boyezuelo (эль боезуэло)
2. Карась – el carasio (эль карасьйо)
3. Карп – la carpo (эль карпо)
4. Сом – el siluro (эль силуро)
5. Лещ – la brema (ла брэма)
6. Лосось – el salmón (эль салмон)
7. Судак – el lucioperca (эль лусьоперка)
8. Форель – la trucha (ла труча)
9. Щука – el lucio (эль лусьо)
10. Сардина – la sardina (ла сардина)
11. Сельдь – el arenque (эль арэнкэ)
12. Килька – el boquerón (эль бокэрон)
13. Скумбрия – la caballa (ла кабайа)

Зелень Las verduras (Лас вэрдурас)

1. Петрушка – el perejil (эль пэрэхиль)
2. Укроп – el eneldo (эль энелдо)
3. Салат – la lechuga (ла лэчуга)

Специи Las especias (Лас эспесьяс)
1. Соль – la sal (ла саль)
2. Перец – el pimentón (эль пиментон)
3. Сахар – el azúcar (эль азукар)
4. Горчица – la mostaza (ла мостаза)

Крупы Los granos (Лос гранос)
1. Гречка – el trigo inflado (эль триго инфладо)
2. Рис – el arroz (эль арроз)
3. Манка – la sémola (ла сэмола)
4. Овсянка – la avena pelada (ла авэна пэлада)

Хлеб El pan (Эль пан)

1. Хлеб – el pan (эль пан)

Ягоды Las bayas(Лас байас)
1. Вишня – la guinda (ла гувинда)
2. Черешня — la cereza (ла сэрэза)
3. Клубника – la fresa (ла фрэза)
4. Малина – la frambuesa (ла фрамбвэса)
5. Смородина – la grosella (ла гросэйа)

Грибы Las setas (Лас сэтас)
1. Шампиньон – el champiñón (эль шампиньон)

Яйца Los huevos (Лос уэвос)
1. Яйца – los huevos (лос уэвос)

Масла Los aceites (Лос асэитэс)
1. Подсолнечное масло – el aceite de girasol (эль асеитэ дэ хирасоль)
2. Оливковое масло – el aceite de oliva
(эль асэите дэ олива)

Бобовые Los leguminosos (Лос лэхуминосос)
1. Фасоль – las alubias (лас алубиас)
2. Горох – el guisante (эль гвисанте)

Орехи Las nueces (Лас нуэсэс)
1. Орех – la nuez (ла нуэз)
2. Арахис – el cacahuete (эль какауэтэ)
3. Лесной орех – la avellana (ла авэйана)

Шоколад El chocolate (эль чоколатэ)
1. Шоколад – el chocolate (эль чоколатэ)

Мед La miel (Ла мйель)
1. Мед – la miel (ла мйэль)

Напитки Las bebidas (Лас бэбидас)
1. Чай — el té (эль тэ)
2. Кофе — el café (эль кафе)
3. Какао – el cacao (эль какао)

Начинающим изучать испанский язык и культуру, всегда особенно интересна тема еды.
В этом уроке мы поговорим о том как называется каждый прием пищи в испаноязычной среде, а также, познакомимся с основными понятиями, имеющими непосредственное отношение к теме еды в испанском языке.

Тема еды в испанском языке

Начнем с того, что в Испании и Латиской Америке, принятию пищи уделяется особое внимание.
Поесть и испанцы и латиноамериканцы очень любят и стараются не пропускать ни одного приема пищи. Многие представители испаноязычного мира предпочитают есть в многочисленных кафе и ресторанах.

Общее название еды по испански- la comlda
Основными приемами пищи является завтрак el desayuno , ланч el almuerzo и ужин la cena .
Время завтрака (desayuno) обычно- с 8 до 10 утра. В большинстве испаноязычных стран завтрак состоит из кофе, тостов с мармеладом, медиалунасов (круасанов), и, иногда, фруктового салата.

Стоит отметить, что в большинстве испаноязычных стран принята сиеста, которая длится с 13 до 16-18 часов. В это время почти все магазины, рестораны и офисы закрыты, многие люди едут домой и ложатся спать, с тем, чтобы потом продолжить свой день и заканчивается день тоже очень поздно. Связан такой режим с очень жарким климатом.

Итак, давайте попрактикуемся.
-A que hora es la cena? -В котором часу ужин?

Es a la una . – В час
-А que hora almuerzas? -Когда ланч?

Yo almuerzo a las dos – В два.
-A que hora tomas el desayuno normalmente? – В котором часу обычно завтракаете?

– Yo tomo el desayuno a las siete. – У меня завтрак в шесть.

В следующем уроке мы подробнее поговорим о названиях блюд, продуктов, а также познакомимся с некоторыми традиционными блюдами
испанцев и латиноамериканцев.

Когда-то, получив на обед кусочки дыни, обернутые в хамон, я поняла, что перевод местного меню при себе иметь надо. Перед поездкой в Германию я долго готовилась, собирала, переводила. В итоге перевод меню мне очень пригодился ( , ). Теперь же я готовлюсь к Испании и, чтобы не ударить в грязь лицом, решила подготовиться и нашла в сети это:

Коста-дель-Соль это не только райское место для туристов, но и Мекка для гурманов Тысячи самых разнообразных заведений рассыпаны по всему побережью. Здесь знают толк в еде, умеют вкусно готовить и с удовольствием поедают фантастические гастрономические изыски, на которые только способна человеческая фантазия поваров, их сотворивших. Пожалуй, только здесь вы отведаете "кончас финас" - одно из самых изысканных блюд из моллюсков. Только здесь вы попробуете незабываемый салат из морепродуктов, заправленный соком свежего лимона ("сальпикон де марискос"). В этой закуске прекрасно сочетаются свежесть помидора, нежность анчоусов и острота чеснока, смягченная оливковым маслом Virgen Extra. Только на Коста-дель-Соль вы по-настоящему поймете, что такое правильно приготовленные марокканские огненно-алые "карабинерос". Только в этой части Испании умеют так вкусно жарить рыбу-петуха.

Да и супы на Солнечном берегу готовят по-особому. Прекрасный суп "эмбланко" отличается от всех рыбных супов не только отсутствием томата, но и эффектным букетом специй. Обязательно попробуйте запеченных устриц "острас фритас", лангустов с пармезаном, карпаччио из морского судака или "тиль-тиль" - креветки, обжаренные в оливковом масле с томатом и чесноком. Они вам наверняка придутся по вкусу!
Ну а уж если вам набьют оскомину рыбные разносолы (маловероятно, но все же), отправляйтесь подальше от побережья, в горы, и где-нибудь в маленьком уютном ресторане на 4-5 столиков закажите баранью лопатку. Повар обмажет ее медом и запечет в печи. Мед стечет, оставив мясу золотистый цвет и хрустящую корочку. А в вашей памяти навсегда останется вкус нежнейшей баранины, сдобренной ароматом легкого вина из Ла-Манчи. Вообще, испанское вино достойно целого романа. Самое знаменитое из испанских вин - Rioja ("Риоха") пользуется огромной популярностью у туристов, но оно все же не самое лучшее.
Бодеги Ла-Манчи и Каталонии также производят прекрасные вина. Ну и конечно, Ribera del Duero ("Рибьера-дель-Дуэро"). Вина этой марки однозначно являются королями испанских вин.
Если вы не являетесь большим знатоком испанских вин, то лучше всего уже в ресторане скромно осведомиться у вашего официанта, какое вино здесь самое хорошее. В этом нет ничего зазорного, наоборот любому испанцу приятно будет проявить свою осведомленность и блеснуть эрудицией. Но даже в этом случае надо знать, как "Отче наш", несколько общеупотребительных винных терминов, чтобы вести непринужденную беседу. Итак, красное вино - tinto ("тинто"), молодое вино - joven ("ховен"), выдержанное - reserva ("ресерва"). У белых, розовых, игристых и шампанских вин - иная иерархия. Seco ("секо") означает, что вино сухое; Dulce ("дульсе") - сладкое.
Вообще, незнание испанского языка может существенно осложнить ваш выбор в ресторане. Не все испанские официанты знают английский, а если и знают, то говорят на нем крайне неохотно, да к тому же довольно плохо. Впрочем, практически во всех приличных ресторанах меню на испанском продублировано также и на английском языке. А наиболее дальновидные хозяева некоторых ресторанов пошли еще дальше. Видя, что на Коста-дель-Соль приезжает с каждым годом все больше туристов из России, и как они любят вкусно поесть, меню предлагается на русском.

БОЖЕСТВЕННЫЙ НАПИТОК

Сегодня Испания дарит миру изысканные вина, произведенные в различных регионах страны. Наряду с хлебом и оливками оно является частью так называемой "средиземноморской диеты", которая, по мнению многих экспертов, считается одной из самых сбалансированных и полезных для здоровья. Первые упоминания о прекрасных терапевтических свойствах вина встречаются уже в работах таких философов, как Гиппократ, Аристотель и Платон. В Испании к вину особенное отношение. Каждый глоток здесь умеют превращать в настоящий ритуал. Народная мудрость изобилует пословицами об этом напитке: "Старый человек, пьющий вино, умрет нескоро", "Глоток вина восстановит силы уставшего путника", "С хлебом и вином можно смело идти по жизни", "Любовь и вино, чем старше, тем лучше"... И так можно продолжать до бесконечности.
Вина Испании различаются в зависимости от сорта винограда, почвы региона и климата. Риоха (Rioja) и Рибе-ра-дель-Дуэро (Ribera del Duero) считаются одними из наиболее престижных регионов возделывания винограда в Испании. Валенсия долгое время была поставщиком виноматериала для Швейцарии и стран Восточной Европы. Виноделием известны также такие регионы, как Наварра (Navarra), Ла-Манча (La Mancha), Вальдепеньяс (Valdepenas), Утьель-Реквена (Utiel Requena), Хумилья (Jumilla), Пенедес (Penedes), Арагон (Aragon) и многие другие.

Испанское вино можно классифицировать в зависимости от его выдержки:
- Joven ("ховен") - молодое вино
- Crianza ("крианса") - вино, выдержанное минимум полгода в дубовых бочках, и 1,5 года в бутылках.
- Reserva ("ресерва") - вино, выдержанное минимум 1 год в дубовых бочках, и 2 года в бутылках.
- Gran reserva ("гран ресерва") - выдержка, как минимум, 2 года в дубовых бочках и 3 года - в бутылках.

Если молодое вино можно пить сразу, откупорив бутылку, то более выдержанные вина должны постоять в початой бутылке полчаса - час, чтобы проявился весь его букет.

Золотые правила:
- Молодые вина пьют перед выдержанными.
- Вина с меньшим количеством градусов - перед более крепкими.
- Охлажденные - перед винами комнатной температуры.
- Сухие - перед винами с большим содержанием сахара.

Вино сопровождает большинство блюд из рыбы, мяса и птицы. Идеальными спутниками вина являются и сыры. Один из важных моментов ужина или праздника - выбор аперитива, поскольку этот первый бокал задает тон всему вечеру. В качестве аперитива подается херес (Jerez) или фино (Fino), кава (cava - испанский вариант шампанского), к закускам - сухие белые вина, херес (фино, мансанилья) или полусладкие и розовые вина, в качестве дижестива - рюмочка брэнди или "Сладкой Малаги". К рыбе, устрицам, крабам, моллюскам предлагаются белые сухие вина или кава. С белым мясом (телятина, мясо ягненка, свинина) и птицей хорошо сочетаются легкие красные вина. К красным сортам мяса (баранина, говядина) подают выдержанные красные вина.
Испанские красные вина ароматны, с определенным дубовым привкусом. Каждая область по-особому смешивает различные сорта винограда. Наиболее популярными из них являются Темпранильо (Tempranillo), Тинто Фино (Tinto Fino) или Тинто-дель-Паис (Tinto del pais), Тинто-де-Торо (Tinto de Того), Тинто-де-Мадрид (Tinto de Madrid), Сенсибель (Cencibel), Гарнача (Garnacha), Бо-баль (Bobal), Грасьано (Graciano), Монастрель (Monastrel), Мористель (Moristel), Каберне Савиньон (Cabernet Savignon), Мерло (Merlot), Пино Нуар (Pinot Noir).
Белые вина Испании - многосложны, в них сбалансированы дубовый и фруктовый ароматы. Важно помнить, что белое вино пьют охлажденым. Виноград сорта Альбариньо (Albarino), выращенный на северо-западе Испании, в Галисии (Rias Baixes) служит основой для производства большинства высококачественных белых вин Испании. Ему присущ бледно-соломенный цвет и сложный, гармоничный букет с вкусовой доминантой медоносов, нарцисса и абрикоса.
Кроме известных во всем мире красных и белых вин, Испания может гордиться своим уникальным хересом (Jerez). Это сухое вино порядка 20 градусов, выдержанное в незаполненных бочках под пленкой из особых дрожжевых клеток. В каждом уважающем себя ресторане, в том числе и за пределами Андалузии, родины этого напитка, перед обедом вам предложат немного охлажденного (до температуры 9-1ГС) хереса в бокале, имеющем форму тюльпана. Его вместимость - до ста граммов, но наполняется он лишь на треть, чтобы, как говорят испанцы, вино "имело свободу движения".
Херес хорошо известен под наименованием "Херес-де-ла-Фронтера", в честь города, в котором он впервые был изготовлен, и где расположены старейшие заводы по его производству. Сам херес имеет несколько разновидностей, каждая - со своим секретом. Основные его виды: Fino (фино) - изысканное легкое сухое, слегка терпкое вино; Oloroso (олоросо) - темное, маслянистое вино с орехово-карамельными тонами; Amontillado (амонтильядо) - вино темно-янтарного цвета, изготовляемого из фино, Cream (крим) -очень сладкий херес, идущий, в основном, на экспорт; и довольно редкий тип - Palo cortado (пало кортадо) - темный херес высшего качества. "Москатель" и "Педро Хименес" - самые сладкие виды хереса, вырабатываются из винограда соответствующих сортов. Очень сухой херес из Санлукара с характерным солоноватым привкусом имеет собственное название - Manzanilla (мансанилья).
Но, как говорится, не только вином жива Испания. Вот уже много веков здесь существует незыблемая традиция, которой придерживаются все ее жители: в день рождения, на Рождество или Новый год неизменно поднимать бокал кавы. Это самый известный на Пиренеях игристый напиток, который производится с 1872 года по классической французской технологии (methode champenoise). Вы можете встретить следующие надписи на этикетках: Brut - сухое, сахар не добавляется, Brut nature - очень сухое, Seco - сухое, Demi seco - полусухое, Demi dulce - полусладкое, Dulce - сладкое.

КАРТА ВИН

годы 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 00 01 02 03
1 Alicante В MB B В B В В В В MB MB MB В B
2 Bierzo MB MB MB MB D MB В MB В B B MB MB MB MB
3 Carinena В MB MB MB MB В В MB R ЕХ B MB MB B
4 Cost, del Segre MB B MB B EX MB EX MB MB MB MB MB MB MB
5 Jumilla В MB MB B MB MB В MB B ЕХ MB MB B MB
6 La Mancha MB B B MB EX MB В MB MB ЕХ MB MB MB MB MB
7 Navarra MB B B B MB MB ЕХ MB B MB MB MB MB B
8 Penedes MB MB B B MB MB MB MB MB ЕХ MB MB MB MB
9 Priorato B B B MB EX MB EX EX B ЕХ MB B EX B MB
10 Ribera Duero EX B MB B R MB EX EX B MB EX MB EX MB MB
11 Rioja В B MB B В EX EX MB B MB B B EX B B
12 Somontano MB B MB MB EX EX EX MB B EX MB B EX MB MB
13 Terra Alta EX MB B MB MB MB MB EX MB EX MB EX MB
14 Тоrо EX EX EX EX MB MB MB MB B MB EX MB MB EX
15 Utiel Requena B B MB EX MB В MB B MB MB MB EX MB B
16 Valdepenas EX MB MB B EX B MB MB B MB В MB MB MB
17 Yecla B B B В B MB MB B MB MB EX B MB
EX - Высококачественное; MB - очень хорошее; В - хорошее; R - посредственное; D - невысокого качества

ЗАКУСКИ И САЛАТЫ (ENSALADAS)

Entrantes frios (энтрантес фриос) - холодная закуска
Entrantes calientes (энтрантес калиентес) - горячая закуска
Tapas (тапас) - разнообразные закуски, горячие и холодные. Их едят вилкой и руками, на кусочках хлеба и без, они особо популярны в обеденное время и на вечеринках. В Андалузии есть огромное количество ресторанов, которые специализируются исключительно на приготовлении tapas
Rinones al jerez (риньонес аль херес) - почки в хересе
Pulpo condimentado con tomate y ajo (пульпо кондиментадо кон томате и ахо) - осьминог в томатно-чесночной приправе
Estofado de cordero (эстофадо де кордеро) - тушеный ягненок
Conejo en salsa de almendras (конехо эн салса де альменд-рас) - кролик в миндальном соусе
Mejillones con salsa (мехильонес кон сальса) - мидии в соусе
Moluscos con salsa (молуюскос кон сальса) - моллюски в соусе
Pimiento asado (пимьенто асадо) - жареный перец
Chistorra (чисторра) - тонко нарезанные копченые колбаски
Chorizo (чорисо) - копченая колбаса (с красным перцем)
Empanadillas (эмпанадильяс) - жареные пельмени с различными начинками
Entremeses (энтремесес) - закуски-ассорти из колбас, сыров, маринованных овощей
Pinchos (пинчос) - мини-бутерброд, наколотый на заостренную деревянную палочку или обыкновенную зубочистку
Escalivada (эскаливада) - разнообразные тушеные овощи
Patatas (пататас) - картошка
Huevos revueltos (уэвос ревуельтос) - омлет
Revuelto (ревуэльто) - блюдо из взбитых яиц, похожее на омлет, с добавлением грибов, спаржи, шпината, лосося и т.д.
Tortilla (тортилья) - омлет с картофелем
Tortilla Sacromonte (тортилья Сакромонте) - блюдо типа омлета. Картофель и лук тушат на медленном огне в оливковом масле, добавляют кусочки ветчины, зеленый горошек (иногда другие ингредиенты), заливают взбитыми яйцами и обжаривают с двух сторон. Zarzuela (сарсуэла) - рыбное жаркое в томатном соусе с приправами по-андалузски

СУПЫ И ОСНОВНЫЕ БЛЮДА (SOPAS)

Gaspacho (гаспачо) - холодный томатный суп
Gazpacho andaluz (гаспачо андалус) - холодный овощной суп, в который добавляются помидоры, перец, лук, огурцы, кусочки обжаренного хлеба. Иногда его называют "жидким салатом"
Salmonejo (сальмонехо) - холодный суп типа гаспачо, но более густой
Sopa de ajo bianco con uvas (сопа де ахо бланке кон увас) - густой суп-крем с чесноком, миндальными орехами и виноградом
Ajoblanco (ахобланко) - густой суп-крем с миндальными орехами, чесноком и фруктами.
Crema (крема) - овощной суп-пюре
Pescado (пескадо) - рыба
Mariscoc (марискос) - дары моря (креветки и т.д.)
Mariscada (марискада) - ассорти из морепродуктов
Саrnе (карне) - мясо
Polio (польо) - цыпленок
Arroz (appoc) - рис
Paella (паэлья) - рис с морепродуктами; андалузский вариант блюда: рис с кусочками цыпленка и свинины в сочетании со свежими морскими ракушками, моллюсками, овощами и зеленью
Cocido (косидо) - андалузский вариант: в котел кладется все, что есть в наличии: мясо, цыпленок, окорок, копчености, колбасы, зелень, овощи, сухая фасоль, чечевица, картофель и т.д. Отваривается и подается в виде супа (иногда с добавлением риса и макаронных изделий) и отдельно - мясо с овощами и зеленью
Fritura malaguena (фритура малагенья) - жареное рыбное ассорти
Habas con jamon (абас кон хамон) - бобы с окороком
Atun (атун) - тунец в различных вариантах. Один из основных компонентов блюд региона
Sardinas (сардинас) - сардины
Pez espada (пес эспада) - рыба-меч с различными гарнирами
Raya (райа) - скат с приправами и дополнениями Fideuas (фидеуас) - макаронные изделия, по форме напоминающие рис
Pasta (паста) - макаронные изделия самой разнообразной формы

ДЕСЕРТ (POSTRES)

Tarta de almendras (тарта де альмендрас) - миндальный пирог
Crema de membrillo con queso (крема де мембрильо кон ке-со) - творожно-сырный десерт с повидлом
Crema catalana (крема каталана) - яично-молочное сладкое суфле с карамельной корочкой

НАПИТКИ (BEBIDAS)

Vino (вино) - вино
Jerez de la Frontera (Херес-де-ла-Фронтера) - самое известное вино Андалузии. Особенно знаменит херес, производимый в городе Херес-де-ла-Фронтера
Vino bianco, Montilla-Moriles (вино бланко, Монтилья Мо-рилес) - среди сухих столовых андалузских вин особенно ценятся белые вина из Монтилья Морилес - окрестностей Кордовы
Moscatel de Malaga (москатель де Малага) - превосходные десертные вина из винограда типа "москатель", производимые в Малаге, издавна известны знатокам по всей Испании и в Европе
Aguardiente (агуардиенте) - этот крепкий напиток (водка) особо популярен. В дословном переводе означает "обжигающая вода". Бывает с привкусом миндального ореха (almendra), вишни (cereza), апельсина (paranja) и т. п.
Brandy de Jerez (бренди де Херес) - коньячный напиток из окрестностей Хереса. Пользуется хорошей репутацией не только в Испании, но и за рубежом
Cerveza (сервеса) - пиво. Отличается высоким качеством при относительной дешевизне
Саnа (канья) - небольшой стакан бочкового пива
Jarra (xappa) - большая кружка

ГАСТРОНОМИЯ

Испанцы придерживаются средиземноморской диеты, которую специалисты по правильному питанию считают одной из самых сбалансированных и полезных. Это значит, что они в большом количестве потребляют овощи, фрукты и оливковое масло. Мясу предпочитают рыбу и морепродукты, а трапезу сопровождают не крепкими спиртными напитками, а винами местного производства. Меню местных ресторанов звучит как сказка из "Тысячи и одной ночи": рагу из лангустов с морскими гребешками и раковинами, лобстер в соусе из морепродуктов, черный рис с креветками, окрашенный "чернилами" - соком кальмаров... Если вы не читаете по-испански и не владеете другими европейскими языками, а меню на русском в выбранном вами заведении не оказалось, рекомендуем заказывать любое блюдо из тех, что значатся под заголовком "Pescados" (рыба). Мясо ("Carries") испанцы тоже готовят неплохо, однако на побережье оно не так популярно, как рыбные блюда. Здесь нужно в первую очередь попробовать то, чего в Москве днем с огнем не сыщешь, даже в очень дорогих специализированных ресторанах. Еще один способ не попасть пальцем в небо: внимательно оглядеть обеденный зал и заказать у официанта то же самое, что едят соседи (желательно, конечно, чтобы это были испанцы).
Обед и ужин в хорошем ресторане, как правило, состоит из трех блюд. Вначале принято заказывать салат, паштет, "хамон" (вяленая ветчина), креветки, ракушки и т.п. Испанцы не стесняются есть с одной тарелки, поэтому успевают попробовать максимальное количество поданных закусок. Главное блюдо каждый заказывает самостоятельно, поскольку одну и ту же рыбу можно приготовить по-разному: "a la sal" (запеченная в соли), "a la plancha" (обжаренная в оливковом масле), "a la marinera" (тушенная с другими морепродуктами). Порции в Испании весьма значительные, поэтому рассчитывайте свои силы, ведь впереди еще десерт. В хороших ресторанах десерты готовят сами повара или заказывают их известным в городе кондитерам. В заведениях рангом пониже, не мудрствуя лукаво, предлагают ассортимент ближайшего супермаркета - мороженое, флан, рис с молоком, йогурт, а также свежие яблоки и апельсины.
Любая трапеза неизменно заканчивается чашечкой кофе. Испанцы не просто любят кофе, они вообще не понимают можно ли пить что-либо еще. Чай в меню местных кафе и ресторанов появился исключительно благодаря иностранным (прежде всего английским) туристам, и в некоторых местах официанты до сих пор путаются и вместо заказанного чая приносят заваренный травяной сбор. Кофе бывает очень крепким ("соло"), не очень крепким ("кафе кон лече", т.е. с молоком) и совсем не крепким ("манчадо"). Кроме того, существует множество разновидностей, так называемых, кофейных напитков: кофе с мороженым, ликером, коньяком, водкой, карамелью и т.д. Никаких ограничений по количеству выпитого кофе испанцы не признают. Некоторые за день выпивают 8-10 чашек, причем последнюю порцию могут принять аккурат перед отходом ко сну.
Помимо традиционных средиземноморских блюд, на Коста-дель-Соль можно попробовать блюда кухни любой страны мира, начиная с популярной итальянской и заканчивая экзотической таиландской или индийской. Национальные ресторанчики держат, как правило, выходцы из одноименных стран, поэтому нарваться на кулинарную подделку практически невозможно. Что касается "мясоедов", то им прямая дорога вглубь полуострова, к подножию прибрежных гор. Вывеска "Braseria" означает, что здесь можно отведать всевозможные разновидности мяса (даже косули или куропатки), приготовленного на открытом огне.

Предлагаем вам ознакомится с подборкой испанских слов Емкости для еды/Los recipientes para alimentos тематического направления «comer». Сюда входят самые употребляемые слова испанского языка и русским переводом. Для вашего же удобства, мы поместили список слов Емкости для еды/Los recipientes para alimentos в табличный вид, ну а саму таблицу можно совершенно бесплатно скачать. Названия Емкостей для еды на […]

Предлагаем вам ознакомится с подборкой испанских слов Приготовление еды/Cooking тематического направления «comer». Сюда входят самые употребляемые слова испанского языка и русским переводом. Для вашего же удобства, мы поместили список слов Приготовление еды/Cooking в табличный вид, ну а саму таблицу можно совершенно бесплатно скачать. Названия слов не тему «Приготовление еды» на испанском с переводом romper – сломать […]

Предлагаем вам ознакомится с подборкой испанских слов Фрукты/Frutas тематического направления «comer». Сюда входят самые употребляемые слова испанского языка и русским переводом. Для вашего же удобства, мы поместили список слов Фрукты/Frutas в табличный вид, ну а саму таблицу можно совершенно бесплатно скачать. Названия Фруктов на испанском с переводом la fruta – фрукты las uvas – виноград las […]

Предлагаем вам ознакомится с подборкой испанских слов Блюда/Platos тематического направления «comer». Сюда входят самые употребляемые слова испанского языка и русским переводом. Для вашего же удобства, мы поместили список слов Блюда/Platos в табличный вид, ну а саму таблицу можно совершенно бесплатно скачать. Названия Блюд на испанском с переводом el desayuno – завтрак el almuerzo – обед la cena […]

Публикации по теме